Tanakh

A religion, academic and business story: Is there a 'best' Bible to use and quote?

A religion, academic and business story: Is there a 'best' Bible to use and quote?

RACHAEL ASKS:

Is there a Bible that’s the most accurate?

THE RELIGION GUY’S ANSWER:

Almost all the varied 20th and 21st Century English translations on sale are sufficiently accurate and can be relied upon, though debates will never end on some details.

The first and fundamental aspect of accuracy is experts’ shared consensus on the best available texts in the original languages of Hebrew and Greek that underlie all translations, based upon a far richer body of surviving manuscripts than we have for other ancient writings. Here’s a somewhat over-simplified rundown.

Hebrew versions of the Jewish Bible or Tanakh, which Christians call the Old Testament, employ Judaism’s authoritative Masoretic Text. The ancient Hebrew language did not use written vowels, so medieval scholars known as Masoretes added “vowel points,” markings that standardized oral traditions on the correct readings of the words. This led to the 9th Century Aleppo Codex, corroborated by the 11th Century Leningrad Codex and other rabbinical manuscripts.

These carefully preserved texts are virtually identical in wording, though with some variations in pointing, and provide the basis for Jewish and Christian Bibles. The 15th Century emergence of printed Bibles further standardized the Hebrew text. The 20th Century rediscovery of biblical books among the 2,000-year-old ”Dead Sea Scrolls” added certain variations that translators consider.

With the New Testament, thousands of Greek manuscripts and fragments from Christianity’s early centuries exist. Today’s translators work from a standard “eclectic” Greek version formulated from these by specialists in “textual criticism” who decide which variants are closest to the original writings. Technical note: “earliest” does not necessarily mean “best” manuscript.

The resulting shared resource for translations is the German Bible Society’s continually updated text with all important variations, most recently the 2017 “Nestle-Aland Greek New Testament, 28th Edition, with Critical Apparatus.” Major translations undergo periodic tweaking based on this ongoing work. A prominent evangelical, the late Bruce Metzger of Princeton Theological Seminary, was the American leader in this international project.

Modern English Bibles provide candid footnotes that alert readers to important textual variants, which rarely affect basic biblical doctrines.


Please respect our Commenting Policy

Here's a COVID-19 era book list for writers and readers intrigued by religion themes

In these strange times, writers and others who are intrigued by religion have extra time on their hands. This offers a special opportunity, often hard to manage when deadlines beckon, to read substantive, off-the-news material.

So The Religion Guy offers a few suggestions on what media folk might read themselves or recommend to their audiences.

First, heavy material.

For obvious reasons, any educated 21st Century citizen should read through Islam’s holy book, the Quran, at least once and here’s the chance. (Note that for Islam, English versions are mere educational paraphrases; actual Scripture exists only in the Arabic language.) This can be a challenge for non-Muslims because the meaning is often elliptical, the context obscure and the chronology absent. So The Guy highly recommends “The Study Quran: A New Translation and Commentary” (HarperOne, 2015) by a team of North American Muslim scholars led by Seyyed Hossein Nasr of George Washington University. The readable text is enlightened by elaborate commentary.

Serious inquirers might want to compare the comments in the rather fusty 1934 Quran translation by Abdullah Yusuf Ali (Amana), a traditionalist favorite. For personal reading, M.A.S. Abdel Haleem’s rendition is a felicitous choice (Oxford University Press, 2004). However, The Guy recommends that journalists quote from Majid Fakhry’s translation (New York University Press, 2000) because it carries approval from Sunnism’s Al-Azhar University in Cairo.

Jewish Scripture, a.k.a. the Tanakh or what Christians call the Old Testament, is much better-known.


Please respect our Commenting Policy

Attention New York Times copy desk: It's time to buy more reference Bibles (and use them)

Truth be told, the Bible is a very complicated book. It also doesn't help that there are many different versions of it.

Why bring this up? Well, it's time to look at another error about the Bible found in a story published in The New York Times. Another error? Click here for some background.

This one isn't quite as spectacular as the famous case in which the Gray Lady published a piece on tourism in Jerusalem that originally contained this rather infamous sentence:

 "Nearby, the vast Church of the Holy Sepulcher marking the site where many Christians believe that Jesus is buried, usually packed with pilgrims, was echoing and empty."

That one still amazes me, every time that I read it. This error led to a piece at The Federalist by M.Z. "GetReligionista emerita" Hemingway with this memorable headline: "Will Someone Explain Christianity To The New York Times?"

That error was rather low-hanging fruit, as these things go. Surely there are professionals at the copy desk of the world's most powerful newspaper who have heard that millions and millions of traditional Christians believe in the Resurrection of Jesus?

This time around we are dealing with something that is more complicated. To be honest, if I was reading really fast I might have missed this one myself, and my own Christian tradition's version of the Bible is linked to this error.

So what do we have here? Well, it's a nice, friendly piece about some very bright New Yorkers, with this headline: "Testament to Their Marriage: Couple Compete in Worldwide Bible Contest." Try to spot the error as you read this overture, in context:

A question in the lightning round seemed to make Yair Shahak think twice.
The question was, “Who struck the Philistines until his hand grew tired and stuck to the sword?”


Please respect our Commenting Policy