GetReligion.org - GetReligion » “The press . . . just doesn’t get religion.” — William Schneider
member of beliefnet's blogheaven

Recent Posts

Old Catholics vs. the pope | Didn’t CNN fact check the holy popsicles? | Slow-pitch screamer on the Godbeat | In the end, Summer worked hard for her Lord | Same-sex marriage, celebration and “core values” | Has Time printed the worst Anglican article ever? | That Gray Lady Catholic same-sex unions scoop 2.0 | Gay marriage and the French Catholic vote | Pacquiao, homosexuality, tolerance and reading comprehension | Bishops threaten lawsuit over HHS mandate | 2012 Archive >


Friday, October 15, 2010
Posted by Bobby Ross Jr.
Share

“Allahu Akbar!”

For anyone who paid attention to the news last year, the words shouted by the gunman responsible for a rampage that killed 13 people and wounded 32 at Food Hood, Texas, come as no surprise.

In widespread news accounts, witnesses reported that Maj. Nidal Hasan, an American-born Muslim, shouted the Arabic phrase for “God is great!” before opening fire.

Those words are making it into the headlines again this week as dozens of survivors begin testifying at a hearing to determine if Hasan will be tried at court-martial. The hearing is expected to last several weeks.

While the words are not a surprise, they are relevant to news accounts of witness testimony.

Take the Los Angeles Times’ lede to the first day of coverage, for example:

Reporting from Ft. Hood, Texas — Just after lunch on Nov. 5, an Army psychiatrist inside the medical processing center at Ft. Hood did something that Sgt. Alonzo Lunsford, the non-commissioned officer in charge at the center that day, said mystified him.

He said Maj. Nidal Hasan, the psychiatrist, suddenly stood up, shouted “Allahu Akbar!” — Arabic for “God is great” — and reached under his uniform top.

“I was wondering why he would say ‘Allahu Akhbar,’ ” Lunsford recalled Wednesday at a hearing for Hasan, who is charged with killing 13 people and wounding 32 others that day.

The Dallas Morning News gave a similar account:

FORT HOOD, Texas — The pop-pop-pop of gunfire, groans of a dying soldier and wailing from terrified survivors riveted a military courtroom Wednesday as Army prosecutors played a 911 tape of last November’s massacre at a soldier-readiness center.

Eight witnesses gave graphic descriptions of the chaos unleashed when Army Maj. Nidal Hasan opened fire in the worst attack ever on an American military installation. Several recalled hearing a shout of “Allahu akbar,” or “God is great,” just before the melee began.

“I looked at [Hasan] and was wondering, ‘Why would he say Allahu akbar?’ ” testified the first prosecution witness, Staff Sgt. Alonzo Lunsford. Within seconds, the sergeant added, Hasan pulled a pistol from his combat uniform and began shooting.

Likewise, CNN’s report referenced the Arabic words and their meaning.

That’s all pretty straightforward, right?

But then I read the Washington Post’s version of the testimony:

“I was wondering why he would say ‘Allahu Akbar,’ ” testified Sgt. Alonzo Lunsford, who said he ducked behind a counter as soon as he saw Hasan start shooting inside the Soldier Readiness Processing Center here on Nov. 5. He said he watched as Hasan, after shooting a physician’s assistant, locked his eyes on him.

“The laser [on the weapon’s barrel] comes across my line of sight. I closed my eyes. He discharged his weapon,” said Lunsford, who was shot five times, including once in his head, and lost nearly all sight in his left eye.

Anything missing there? Go ahead and read the whole story. “God is great” is nowhere to be found.

Is the omission in one of America’s great newspapers purposeful? Do all Post readers speak Arabic? Is the Post intentionally trying to avoid the potential religious motivation of the gunman?

That was my first thought, but on closer inspection, the Post storyunlike other reports I read — includes important background about the suspect:

A Muslim born in Virginia, whose parents had immigrated to Jordan from a Palestinian town near Jerusalem, and later from Jordan to the United States, Hasan joined the Army after graduating from Virginia Tech in the mid-1990s with a biochemistry degree.

After medical school, he began a residency at Walter Reed Army Medical Center in Washington.

Hasan became more religiously observant in recent years, after the death of his parents, acquaintances have said. He began corresponding via e-mail with an imam, Anwar al-Aulaqi, who has been linked to al-Qaeda attacks against the United States.

Still, am I wrong in thinking that “Allahu Akbar” needs to be defined within the context of a mainstream news story? Certainly, most news accounts did so, but not all.

Like the Post, the San Antonio Express-News’ story (also published in its sister paper, the Houston Chronicle) uses the Arabic words but fails to explain them:

After eating a quick lunch in a parking lot on Fort Hood, Zeigler entered the Soldier Readiness Processing Center and took a seat in Station 13, a crowded waiting area where dozens of troops sat in four rows of chairs.

“Allahu akbar!” cried a man, producing a gun.

Within seconds, Ziegler would be among 32 people wounded in a shooting at the Army post that also left 13 dead. On Thursday, Ziegler was among 11 who testified in the second day of an evidentiary hearing against Maj. Nidal Malik Hasan, who was charged in the Nov. 5 shooting spree.

Of course, the same Express-News story alternates at ease between spelling the witness’ name as Ziegler and as Zeigler, so maybe expecting important context would be asking too much.

Page Icon Posted at 3:00 pm | Print Print | Permalink | Trackback | Comments (12)
divider

12 Responses to “Do all readers speak Arabic?”

  1. Mike Hickerson says:

    Could the papers be assuming their readers know the meaning of the phrase? Of any Arabic phrase, it probably comes closest to being part of common knowledge in the US. (Not that it is common knowledge, though - just that it might come close.)

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  2. Bobby says:

    Could the papers be assuming their readers know the meaning of the phrase?

    Perhaps, but that seems like a pretty big leap of faith.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  3. Caleb says:

    While certainly not universally understood, it’s just possible that even if people don’t know the exact meaning the associations it will draw up in their mind is pretty much the same anyways. It’s unfortunate that that’s the one thing in Arabic the English speaking world is likeliest to know.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  4. Deacon John M. Bresnahan says:

    There is actually nothing wrong with the phrase in English or Arabic::”God Is Great!” The trouble is the way people who don’t know Arabic have come to learn it—through its being regularly shouted before acts of vicious, cold-blooded murders and slaughters.
    It is clear that all shouting those words were Moslem and who, as they all claimed in one way or another, were acting on behalf of their faith. But what is most bothersome is that apparently most became extremists and terrorists after becoming more devoutly Moslem through what we call mainstream Islam. Yet the media insists on treating mainstream Islam and terrorist Islam as if they were two totally different species—- as though there could be absolutely no cause and effect of one “blossoming” from the other.
    However, there are many reputable and respected historians who are worried about the Maj. Hasans of today NOT being aberrations but natural products of some of the chilling passages (still taken literally by most of Islam)in the Koran. It seems to be an issue that the media isn’t willing to analyze or delve into.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  5. gcrv says:

    Allahu Akbar is used in two contexts among Muslims or those from Arab background including atheists agnostics and others apart domain Muslims. First one is the context is understood by this article. The other is situation is similar to the usage of “oh my God” in English. Often soccer commentators go on a incredible Allahhu Akbar (10 to 15 times ) goooaaaaal!! Some times these commentators are Christians. Allah is used by arab Christians for God. Some Christians have names like abdAllah(abdullah)

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  6. John M. says:

    Frankly I don’t think translating the phrase into English is terribly helpful either. Some background on what the phrase means in a Muslim context would be helpful. Translating “shema Israel” as “hear O Israel” might not be helpful for readers outside a Jewish context either.

    -John

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  7. kristy says:

    Actually, I read it, and just assume others know what it means, too. However, as gcrv (#5) says, it can be used in different contexts, so to really do it justice, it would take more than just ‘God is Greater’ as a translation. I think just the phrase alone, then the rest of what the witness says is appropriate here, as more than that might be considered interpretation rather than reporting. (Or maybe I’m describing more of a court-of-law point of view than a journalistic point of view.)

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  8. Dave says:

    I should think Americans alert to the news would be as familiar with “Allahu akbar” as with “non sequitur.”

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  9. Bobby says:

    Dave, isn’t this the same country where 20 percent of Americans think President Obama is a Muslim? I should think a newspaper would want to provide basic facts and context.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  10. Deacon John M. Bresnahan says:

    gcrv is right about “Allah” being the Arabic word for God and that Arab speaking Christians naturally use that word when they refer to God. However, some Moslems have decided that they own that Arabic word and are trying to ban its use by others. In Malaysia (where there are apparently a lot of Arabic speakers) the government tried to outlaw anyone but Moslems from using that word. Courts there, fortunately, ended that law. The same problem developed in Indonesia. The result has been Moslem riots and the firebombing of Christian churches by members of “the religion of peace.”
    Google Malaysia Allah for more background.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  11. Dave says:

    Point, Bobby…

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  12. Bern says:

    I bet 1 in 5 Americans don’t know what “non sequiter” means either. Could it be that WaPo assumes its readership knows what “Allahu Akbar” means, since, as Bobby says, the phrase should come as no surprise after all the previous coverage?
    No there, there IMHO.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0